Sao thẻ Debit lại được gọi là thẻ ghi nợ nhỉ?

Nghiệp vụ kế toán nó cũng vậy thôi. Xài chữ thẻ atm tao thấy hợp lý hơn.
 
Mình nạp tiền vào,có bao nhiêu dùng bấy nhiêu.sao lại dịch là ghi nợ nghe phát sợ.
Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn . Khá là lú
Ủa, đâu ai gọi thẻ debit là thẻ ghi nợ đâu mày, chắc mày ngáo nên nhầm rồi, nhìn cái câu dưới "Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn" là tao hiểu luôn :)) Thẻ Visa chỉ là 1 thương hiệu, ko đại diện cho cái gì, kiểu như hồi xưa nhà quê gọi xe máy là xe honda. Trong thẻ visa cũng có chia ra thẻ visa debit và visa credit./
 
Ủa, đâu ai gọi thẻ debit là thẻ ghi nợ đâu mày, chắc mày ngáo nên nhầm rồi, nhìn cái câu dưới "Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn" là tao hiểu luôn :)) Thẻ Visa chỉ là 1 thương hiệu, ko đại diện cho cái gì, trong thẻ visa cũng có thẻ visa debit và visa credit./
tào lao quá đi đọc lại đi, ông mới nhầm đấy
 
ờ t cũng éo hiểu

thẻ tín dụng là credit -> dùng trước trả sau, mình đang nợ
thẻ ghi nợ là debit -> có bao nhiêu dùng bấy nhiêu, mình ko nợ
 
visa nó là 1 tên thương hiệu thôi. vẫn có dòng khác tại VN là JCB, Master card, Napas nữa (mà napas đéo thấy có thẻ tín dụng)
 
Nghiệp vụ kế toán nó cũng vậy thôi. Xài chữ thẻ atm tao thấy hợp lý hơn.
Đéo bít đứa ngu lol nào nghĩ ra từ rất phi logic này. Thế mà cả đám ngu lol sau cũng dùng theo mà đéo động não thay đổi tên thẻ cho đúng
 
Theo t nghĩ, ghi nợ ở đây là nợ vs góc nhìn của ngân hàng và nghiệp vụ kế toán chứ ko phải góc nhìn của chủ thẻ.
Khi m mở 1 tk debit thì nó được xem như tài sản (asset) với m nma là 1 món nợ (liability) đối với ngân hàng=> Thẻ ghi nợ
 
Mình nạp tiền vào,có bao nhiêu dùng bấy nhiêu.sao lại dịch là ghi nợ nghe phát sợ.
Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn . Khá là lú
Này là thuật ngữ kế toán thôi, và dịch sang tiếng Việt nghe nó hơi rối. Giải thích cho nhanh gọn thì về phía ngân hàng thì khi mày sử dụng thì là mày bắt đầu nợ ngân hàng, nhưng khi là thẻ debit thì NH nó thu tiền mày ngay tức khắc, còn với credit thì nó thu sau một thời xác định dựa trên mức độ tin tưởng (nên mới kêu là tín dụng). Mày có đi làm công ty thì có thể nghe từ debit note thì thằng nhận là thằng nợ còn thằng phát hành là chủ nợ. Thuật ngữ này nó lấy người phát hành làm trung tâm nên nghe nó ngược. Giống như Account Receivable và Account Payable đều kêu là công nợ nhưng chính xác là nợ phải thu và nợ phải trả.
 
ờ t cũng éo hiểu

thẻ tín dụng là credit -> dùng trước trả sau, mình đang nợ
thẻ ghi nợ là debit -> có bao nhiêu dùng bấy nhiêu, mình ko nợ
ghi nợ lại ngân hàng, mình gửi tiền trong ngân hàng = ngân hàng nợ mình
 
M gửi tiền vào ngân hàng = ngân hàng nợ m (nên ngân hàng phải trả lãi)
M dùng thẻ Debit chi tiêu = trừ số tiền của m trong tài khoản = trừ số tiền ghi nợ (của ngân hàng) đang nợ m.
Nếu m đứng góc độ ngân hàng: Mỗi lần m chi tiêu là m đang trừ/xoá nợ của ngân hàng đối với m
Nếu m đứng góc độ ng dùng: Mỗi lần m chi tiêu là m đang ghi nợ với nh, ngân hàng dùng nợ của ngân hàng với m để trừ nợ mới được ghi phát sinh do chi tiêu
Đơn gian hơn, tiền m gửi/nạp/nộp,… vào ngân hàng bản chất là m đang cho ngân hàng “vay”
 
Này bắt nguồn từ tiếng Anh. Nếu m làm kế toán thì sẽ nghe khái niệm định khoản Debit - Credit (Ghi Nợ - Có). Nên Debit Card thì đang dịch sát theo tên gọi này. Còn Credit Card thì ko dịch là thẻ ghi Có, không biết ai tìm đc từ "thẻ tín dụng" nghe sang chảnh hơn nên dùng luôn. :vozvn (1):
 
Này bắt nguồn từ tiếng Anh. Nếu m làm kế toán thì sẽ nghe khái niệm định khoản Debit - Credit (Ghi Nợ - Có). Nên Debit Card thì đang dịch sát theo tên gọi này. Còn Credit Card thì ko dịch là thẻ ghi Có, không biết ai tìm đc từ "thẻ tín dụng" nghe sang chảnh hơn nên dùng luôn. :vozvn (1):
vậy đáng nhé phải dịch cái debit là "Thẻ khả dụng" thì dễ hiểu hơn là "Thẻ ghi nợ"
 
Top